Keine exakte Übersetzung gefunden für صناديق التوفير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صناديق التوفير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les gouvernements, les bailleurs de fonds, et les mécanismes pour fonds volontaires, devraient fournir un financement adéquat pour appuyer les initiatives des peuples autochtones visant à se doter des moyens de gérer les forêts et de participer aux initiatives aux niveaux national et international;
    وينبغي للحكومات الوطنية، والوكالات المانحة وآليات صناديق التبرعات توفير التمويل الكافي لدعم مبادرات الشعوب الأصلية من أجل تنمية قدراتها على إدارة الغابات والمشاركة في المبادرات الوطنية والدولية.
  • Il a suggéré au Département de créer un site Web sur lequel les États Membres et le public trouveraient des renseignements concernant l'objet et l'utilisation des fonds d'affectation spéciale.
    وإذا أنشئ موقع للصناديق الاستئمانية على الإنترنت فسوف يمكِّن الإدارة من إلقاء الضوء على أنشطة الصناديق الاستئمانية وتوفير المعلومات للدول الأعضاء وللجمهور عن استخدام الصناديق الاستئمانية.
  • Tel est le cas du Conseil de développement des nationalités et des peuples de l'Équateur qui, dans le cadre du Fonds pour le progrès des populations autochtones, a créé le Programme remboursable « Llankari Warmi », qui a pour objet de financer les activités économiques productives de femmes autochtones en accordant des microcrédits pour le renforcement des Caisses d'épargne et des Banques communales.
    وهذه هي حالة المجلس الوطني للنهوض بأعراق وشعوب إكوادور الذي أنشأ برنامج ”لانكاري وارمي“ (Lankari Wapmi) للائتمانات القابلة للسداد، في إطار صندوق التنمية للشعوب الأصلية. ويهدف هذا البرنامج إلى تمويل أنشطة اقتصادية منتجة لنساء الشعوب الأصلية من خلال تقديم الائتمانات الصغيرة، من أجل دعم صناديق التوفير والمصارف المجتمعية.
  • Le rapport d'activités de 2001 montre que la structure est toujours fonctionnelle, car DIRAF a pu organiser des sessions de formation en micro finance et entreprenariat féminin, organisation et fonctionnement d'une mutuelle d'épargne et de crédit, gestion de la microentreprise et en élaboration des projets d'entreprise.
    ويشير التقرير المقدم عن الأنشطة في عام 2001 إلى أن نظام التعاونيات هذا ما زال يؤدي وظيفته، لأن المنظمة غير الحكومية المذكورة أعلاه استطاعت أن تنظم دورات تدريبية في مجال التمويل المصغر والمشاريع النسائية، وتنظيم أداء صناديق التوفير التعاونية والتعاونيات الائتمانية، وإدارة المشاريع الصغرى وإيجاد مشاريع لإنشاء الشركات.
  • Plusieurs organismes des Nations Unies doivent faire profiter le Bureau de leurs connaissances spécialisées, le financement étant assuré conjointement par le BINUB et ces organismes, fonds et programmes.
    وستسهم عدة منظمات وهيئات تابعة للأمم المتحدة بالخبرات، فيما سيشترك المكتب المتكامل والوكالات والصناديق والبرامج المعنية في توفير الأموال.
  • • Le développement de caisses d'épargne et de crédit capables de délivrer un crédit de proximité à des conditions appropriées en faveur des populations pauvres n'ayant pas accès au système bancaire classique.
    • استحداث صناديق ادخارية وائتمانية تستطيع توفير قروض محلية بشروط مناسبة لصالح السكان الفقراء الذين لا يستطيعون الوصول إلى النظام المصرفي التقليدي.
  • Par conséquent, il faut, premièrement, accroître les ressources allouées aux fonds de lutte contre le VIH/sida comme le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. En retour, ces fonds devraient autoriser le financement de programmes destinés aux services militaires et civils en uniforme.
    وهناك بالتالي، أولا، حاجة إلى زيادة الموارد لمكافحة الفيروس/الإيدز في صناديق من قبيل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل؛ وهذه الصناديق عليها أيضا توفير التمويل لبرامج الأجهزة المدنية والعسكرية النظامية.
  • m) Les États devraient veiller à ce que toutes les filles aient un égal accès à l'éducation et aux établissements d'enseignement et puissent jouir de leur droit à l'éducation, en adoptant des mesures d'application obligatoire et en prévoyant à leur intention des bourses et des programmes d'enseignement, des fonds spéciaux et d'autres mesures visant à favoriser leur éducation.
    (م) تكفل الدول منح جميع الفتيات فرصة متكافئة في الحصول على التعليم والالتحاق بالمؤسسات التعليمية، وإعمال حقهن في التعليم باتخاذ تدابير إلزامية فضلاً عن توفير المنح الدراسية والبرامج التعليمية، وتوفير صناديق استئمانية وتدابير أخرى تيسِّر من تعليمهن.
  • L'UNICEF fournit du matériel pour les salles de classe temporaires, donne aux enseignants une formation de base et offre des « coffrets scolaires », ensembles de matériels scolaires permettant aux écoles de rouvrir leurs portes dès que les populations commencent à se réinstaller.
    وتقوم اليونيسيف بتوفير المواد للفصول المؤقتة وتدريب المدرسين على المهارات الأساسية وتوفيرصناديق المدارس“ وهي مجموعات من المواد المدرسية تتيح للمدارس إعادة فتح أبوابها على وجه السرعة في الوقت الذي يبدأ فيه الناس يتلمسون طريقهم إلى الاستقرار.
  • Il faut clarifier certaines questions se rapportant à la création de mesures dissuasives pour éviter les demandes futiles, au lien entre les systèmes formel et informel, au fonctionnement de ces systèmes au sein des fonds et programmes, aux garanties d'un processus de réforme sans heurt, à l'élargissement du nouveau système à toutes les personnes fournissant des services personnels dans le cadre d'un contrat conclu avec l'Organisation et la fourniture d'une assistance juridique au personnel, y compris le rôle des syndicats du personnel à cet égard.
    وأضاف أن هناك عددا من المسائل التي تحتاج إلى توضيحات إضافية، منها مسألة وضع روادع لإقامة دعاوى تافهة، والعلاقة بين النظامين الجديدين الرسمي وغير الرسمي، وكيفية تشغيل هذين النظامين فيما يتعلق بالصناديق والبرامج، وتوفير ضمانات لكفالة إجراء الإصلاح بطريقة سلسة، ومسألة توسيع النظام الجديد ليشمل كافة الأشخاص الذين يقدمون خدمات شخصية بموجب عقود مع المنظمة، وتوفير مساعدة قانونية للموظفين بما في ذلك دور نقابات الموظفين في هذا المجال.